中国网络文学蓬勃发展原因解析:特殊文化体制与市场转型的影响
(巴看网讯)中国网络文学为何蓬勃发展?
为什么全世界都在发生网络革命,而中国的网络文学却如此独特?
这种“特殊现象”的出现,不能不说与中国特殊的文化体系有直接关系。新中国成立后,以张恨水为代表的通俗文学作家彻底停止写作,武侠小说、侦探小说、言情小说只能作为“革命历史小说”的“潜在结构”而存在。整个 20 世纪 80 年代,文学都是精英主义的。经过20世纪90年代的“市场化”转型后,中国人读的类型小说基本上都是从香港、台湾或西方引进的。
印刷文明时代,商业类型小说在中国的发展受到压制。没有建立起一套完整的畅销书生产机制,没有培养出一支具有较强创作力的类型小说作家队伍,没有培养出庞大的读者群,没有形成一个完全细分、精准定位的市场渠道。这种巨大的阅读需求和创造潜力随着互联网革命的到来而爆发。
事实上,在网络时代,文学作为“文字的艺术”不再是“最受青睐的艺术”。 “最受青睐”的是影响人们综合感官的视听艺术和二次元(更有互联网的“二次元”属性)。动画、漫画、视频游戏)文化。然而,与畅销书的制作机制相比,中国的影视制作机制更加不发达,二次元文化制作也是近几年才开始起飞。
因此,当20世纪90年代末互联网的“自由空间”从天而降时,人力资源最丰富、门槛最低的网络文学自然成为首选。网络文学不仅吃掉了原本属于“纸质文学”板块的类型小说最大的一块蛋糕,而且还得到了海外影视和二次元文化的反馈——一大批重要的作者和死者——多年来,网络文学的铁杆粉丝不断增长。英美日韩剧、二次元文化培养的粉丝——这些在网络时代更“受宠”的文学艺术形式,本应与网络文学“竞争”,如今却成为了网络文学发展的生力军。网络文学。
与中国的情况相反,在欧美日韩等通俗文艺极其发达的国家,在网络时代到来之前,通俗文艺的生产机制是与之前的各种媒介相匹配的。 (如纸质小说的制作机制、影视剧的制作机制、动漫漫画的制作机制)已经相当成熟和发达。
当网络时代彻底到来的时候,这些机制仍然在运行,满足了受众的大部分需求。他们向网络媒体的转型需要一个转型期,创作者、运营者和受众也会有相当程度的延续性。作为最纸质的文学形式,除了少数前卫写作和“粉丝”写作外,文学大多停留在畅销机制内。多年来,欧美畅销书一直是好莱坞电影、英美剧、电子游戏的内容基础。
对于畅销书作者来说,留在纸质出版领域更容易保护自己的版权利益。最重要的不是图书版权,而是2014年中国网络文学圈最热门的概念——IP知识产权(即知识产权)。跨平台改编具有知识产权的作品,如电影、电视、游戏、动漫等)。
应该说,正是这种天时地利人和,造就了中国网络文学十几年“自由”发展的黄金时期,并取得了爆发式的发展。世界上独一无二——它是一个特例,但它并不是独一无二的。这个特例恰恰说明了网络文明下文学可能繁荣的一面。而且,这次疫情不仅仅是一次“补课”,而是借助媒介革命的力量实现“翻身”,让中国在文学创作上走在了世界前列,至少在文学创作方面类型小说创作。
中国网络文学海外输出愈演愈烈
如今,中国人的阅读人口逐年增加。 2016年,网络文学用户规模接近3亿。中国网民也被视频和游戏所吸引,但他们也喜欢看小说,因为中国网络小说好看,有新媒体的新鲜度和丰富性,有古老的“流派”和新鲜的“网络性”两者的结合创造了一种堪比动漫和游戏的无可替代的“酷”。
正因为如此,近年来中国网络文学的海外输出势头强劲。尤其值得关注的是,此轮海外输出的动力并非主要来自国家推动和资本扩张,而是来自民间粉丝的力量。而且传播范围不仅包括东南亚等文化生产能力相对薄弱的地区,还包括美国等文化输出大国。
近年来,美国出现了一批专注于翻译和分享中文网络小说的粉丝组织网站和社区。在《》(独立专注于亚洲电影和小说的论坛)、《》(轻小说论坛,美国最大的论坛)某社交网站的其中一个版块上有“欧美字幕组”新闻网站。比较有代表性的是2014年创建的(武林世界)小说阅读网站——目前翻译了6本最火的网络小说,都是童话奇幻小说,比如我吃的《盘龙》西红柿,尔根的《我要封天》,目前翻译速度基本接近网站“更新”速度,吸引了来自等80多个国家的数万名“老外”美国、菲律宾、加拿大、印度尼西亚、英国每天跟进。
据2017年2月24日统计并据此测算,这些网站的月活跃用户在400万左右,日访问量在40万左右。所谓“百万级”外国读者不假。成立短短两年时间,该网站已迅速成为全球第1343大网站,并且还在不断上升。在东南亚,中国网络小说早已成为重要的外国流行文化。不仅重要的网络作品已基本翻译完毕,而且还在以每年百余部的速度增加。
虽然大多数外国人都是在畅销书体系极其发达的国家和地区长大的,但他们似乎并没有想象中的那么充实。或许通过网络媒体做出来的菜肴更有吸引力,中国的文化元素和中国人的想象也不同。带来新鲜感。通过阅读、讨论修仙、玄幻小说,逐渐成为读者学习中华文化特别是道家文化的重要基地。网站上还设有专门版块介绍汉语学习经验和道教文化基础,以及有关“阴阳”和“八卦”的科普知识。
并且有相当一部分读者在论坛交流中互相称呼“道友”,并用“愿道与你同在”而不是“愿神与你同在”作为彼此的问候。在漫长的追赶和日常陪伴中,中国网络小说真正展现出其“网络性”和“中国性”的魅力。
与以往输出精英文化的方式不同,中国网络文学海外传播最强大的力量在于,它为海内外读者“平等”地开辟“愉悦通道”,完全依靠“二次元”超越“三维”国界。 “通道”——这是重新部落化的“地球村”的文化交流方式。都说“天下烂女是一家人”、“天下新手是一家人”、“玩魔兽世界的人比别人多”。
目前,在全球流行文化输出的竞争格局中,能够与美国好莱坞、日本动漫、韩国电视剧抗衡的只有中国网络小说。当然,中国网络小说如何与“寓教于乐”的主流文学理念融合,成为中国能够承载“主流价值观”的“软实力”,还需要认真讨论。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。